PortalNippon = O seu conteúdo digital do Japão

Sábado, Nov 01st

Últimas atualizações09:54:58 PM JST

Você está aqui Mostrar items por tag: transito
Dom, 07 de Outubro de 2012 14:20

Juutai

Trânsito -Significados das placas 05: Juutai

Principalmente quando há feriados prolongados no Japão é muito comum haver congestionamentos.

Vamos ver os principais avisos encontrados para ficarmos por dentro dos significados.

Mas antes o kanji chave para aprender é 渋滞(juutai=congestionamento), assim toda vez que virem escrito se refere a informações sobre congestionamento.

ここから 渋滞 30km 2時間以上/Kokokara juutai 30Km 2jikan ijou.

A partir daqui congestionamento de 30km acima de 2horas (para sair dele).

Note a luz amarela, quer dizer que deverá ir com cuidado diminuindo a velocidade.

Na parte verde da placa : トンネル情報/tonneru jouhou- Informações sobre o túnel.

Aviso: 速度落せ 渋滞中/ sokudo otose juutai tyuu - Diminua a velocidade, em congestionamento.

Importante notar novamente para o semáforo na placa de aviso, principalmente se estiver vermelha é para não entrar!

Anos atrás no Japão ocorreu um grave acidente dentro de um túnel envolvendo dezenas de carros.

Como naquela época não haviam luzes indicadoras, os veículos que vinham depois não sabiam do ocorrido, entravam no túnel a toda velocidade colidindo um atrás do outro ficando presas e agravando mais a situação.

Veja os danos dentro de um túnel de um acidente recente.

Uma outra comum é esta abaixo . Avisando que daqui alguns quilômetros o trânsito está travado, podendo assim evitar tomando outros caminhos alternativos.

5キロ先 渋滞 15km 55分/5 kiro saki juutai 15km 55fun.

Daqui 5km congestionamento 15km 55 minutos.

Muitas vezes antes de entrar na Interchange (Inta) há informações sobre congestionamento nos trechos da rodovia.

豊川ー岡崎 渋滞11km/Toyokawa-Okazaki juutai 11km

菊川ー焼津 14km/Kikugawa -Yaizu juutai 14 km

De local A - local B congestionamento de x km .

Obviamente que existem mais parecidas , mas acredito que estas já servem para o pessoal ter uma boa base.

Até a próxima e atenção nas estradas.

Ver artigos anteriores sobre significados das placas de trânsito

Publicado em Tantou Blog
Qui, 26 de Julho de 2012 09:59

Jokou

Trânsito -Significados das placas 04: Jokou

Já levaram multa de trânsito no Japão sem saber o porquê?

Típico caso é o que está escrito no asfalto, como não está sabendo ler Kanji ...

O Policial que está por perto manda parar o carro.

徐行(Jokou) Significa VÁ DEVAGAR .

Talvez você conheça a placa triangular que está escrito aí em cima quando esteve na auto escola, ou ter visto muitas vezes

工事中徐行/kojityuu jokou - Em obras , vá devagar.

Por lei deve se andar a menos de 10km por hora, ou na velocidade suficiente para poder parar o carro imediatamente.

Existem outras maneiras de se apresentarem nas ruas e estradas por motivo de obra, passagem de estudantes, curvas perigosas,etc.

Portanto fique atento!

徐行お願います /Jokou onegaimasu - Por favor vá devagar.

通学路徐行/Tsuugakuro Jokou - Passagem de estudantes vá devagar.

Até a próxima.

Publicado em Tantou Blog
Qui, 19 de Julho de 2012 20:52

Tsuitotsu Tyuui


Trânsito- Significado das placas 03

Mais uma placa de aviso importante para o pessoal saber ...

Conhecendo o significado a tempo na estrada poderá evitar acidentes graves.

Recomendamos principalmente para os motoristas que vivem "colados" no veiculo da frente.

Geralmente pode se apresentar assim ...

1)追突注意 =Tsuitosu Tyuui

A parte importante a saber é:

追突 [ついとつ/tsuitotsu]= quer dizer colisão traseira, batida por trás.

Veja aqui um exemplo de "追突=tsuitotsu "

e

注意 [ちゅうい/tyuui]=atenção, cautela.

Assim sendo a placa quer dizer : Atenção para colisão traseira


2)Ou ainda um aviso mais completo...

追突注意

車間距離は十分に

A primeira frase voces já conhecem

追突注意

Tsuitosu Tyuui=Atenção para colisão traseira


e a segunda frase ficaria...

車間距離は十分に

Shakankyori wa jyuubun ni

Mantenha distância suficiente entre os veículos


車 [しゃ、くるま]= veiculo.

間 [かん,あいだ]=espaço,intervalo.

距離 [きょり]=distância .

ou tudo junto

車間距離 [しゃかんきょり]=distância entre 2 veículos

十分 [じゅうぶん]=suficiente, adequado.

Traduzindo...

追突注意

車間距離は十分に

Tsuitosu Tyuui

Shakankyori wa jyuubun ni


Atenção para colisão traseira

Mantenha distância suficiente entre os veículos .


Existe também uma outra palavra bastante usada nestes casos que é shoutotsu

衝突 [しょうとつ]=colisão, batida.

Bicicletas , lambretas e motos também não estão imunes a "衝突=shoutotsu"...

Até a próxima.

Publicado em Tantou Blog
Qui, 12 de Julho de 2012 07:46

Mae mukai tyuusha

Trânsito-Significado das placas 02

Esta é uma placa que confunde ate mesmo os próprios japoneses, que resolvi trazer para vocês tirarem as suas dúvidas.Com certeza já viram muitas vezes em lojas de conveniências.

 前向駐車

でお願いします

1) O ponto importante a saber é:

前向駐車

[まえむかい ちゅうしゃ/Mae mukai tyuusha]

Estacione de frente

前向 [まえむかい/Mae mukai]= Significa voltado para frente.

駐車 [ちゅうしゃ/tyuusha] = Estacionar , já vimos esta palavra no post sobre  駐車禁止 [ちゅうしゃきんし/Tyuusha Kinshi]= Proibido estacionar.

2)Agora que sabemos vamos ler a placa inteira.

前向駐車.

まえむかい ちゅうしゃ.

Mae mukai tyuusha.

Estacione de frente.

でお願いします.

でおねがいします.

De onegai shimasu.

Pedimos o favor

3)Aprendendo kanji e vocabulário

お願いします[ おねがいします/  Onegai shimasu.]=  Peço o favor.

São centenas de vezes que ouvimos e usamos esta frase na prática .É colocado o prefixo "O"  para dar um tratamento mais polido.

Por exemplo:お金 Okane=Dinheiro , お母さんOkaasan= Mãe dos outros ,お水Omizu= água,etc...

4) Dúvidas quanto a posição do veículo.

Está escrito na placa para estacionar de frente , mas que frente é essa?

Veja a foto lá em cima, o carro está de frente certo?! ou errado?!

E agora estas placas abaixo...

前向き駐車

[まえむきちゅうしゃ/Maemuki tyuusha]

Estacione voltado para frente

Pelo bom senso, podemos imaginar que a placa foi justamente colocada para evitar que a traseira onde fica o escapamento não solte aquela fumaça indesejável, sujando por exemplo a cerca do vizinho ou polua alguma plantação.

Assim o correto é a parte da frente do carro estar voltado para a cerca.

Concordam?!

Um abraço e até a próxima.

Publicado em Tantou Blog
Sex, 06 de Julho de 2012 13:02

Tyuusha Kinshi

Trânsito-Significado das placas 01

Boa parte dos brasileiros com carteira de motorista aqui no Japão, conhecem sinais de trânsito através das auto escolas, mas na prática deparam com certa frequência com placas colocadas por proprietários de estabelecimentos, síndicos de prédios, ou particulares em geral e que muitas vezes não constam nos manuais.

Assim muitos não sabem ou ficam imaginando os significados do kanji.

Iniciamos esta série sobre trânsito, somando mais esta nas Series em Nihongo como Entendendo, Nihongo Interessante ou Aprender Japonês com Cinema e que podem ser vistos aqui.

Vamos então a nossa primeira placa:

Quantos já não viram este tipo de aviso.

有料駐車場につき

許可車以外は

駐車禁止


1) O ponto importante a saber é:

駐車禁止

[ちゅうしゃきんし/Tyuusha Kinshi]

Proibido Estacionar

駐車 [ちゅうしゃ/tyuusha] quer dizer estacionar e

禁止 [きんし/Kinshi] significa proibido

Existe uma bastante comum que é

喫煙禁止 [きつえんきんし/Kitsuen Kinshi]

Proibido fumar

onde

喫煙 [きつえん/Kitsuen]=Fumar

2)Agora que aprenderam o mais importante vamos ler a placa

有料駐車場につき

ゆうりょう ちゅうしゃじょう につき

Yuuryou tyuushajou ni tsuki

Em relação a estacionamento pago

許可車以外は

きょかしゃ いがい は

Kyokasha igai wa

Exceto os veículos autorizados

駐車禁止

ちゅうしゃきんし

Tyuusha kinshi

É proibido estacionar.

3)Aprendendo mais kanji e vocabulários

a)有料 [ゆうりょう/Yuuryou] significa que é pago , que tem taxa

O contrario por exemplo é de algumas lojas oferecendo brindes,onde encontram escrito com frequência

無料 [むりょう/ muryou] = Grátis.

b)駐車 [ちゅうしゃ/tyuusha] voces já conhecem acrescentando o kanji de local 場 [じょう/jou]

vira 駐車場 [ちゅうしゃじょう/tyuushajou]=estacionamento (estacionar+local)

c)許可[きょか/kyoka] = autorização, permissão

juntando com 車 [くるま,しゃ/ kuruma,sha] se lê veiculos autorizados.

許可車[きょかしゃ/kyokasha]

d)以外 [いがい/igai]= exceto, de fora

o antônimo é

以内 [いない/inai]=de dentro

Muito comum o chefe dizer 工場以内 [こうじょう いない/koujou inai]= Dentro da fabrica

Exemplo:

工場以内は禁止です。

Koujou inai wa kinshi desu.

Dentro da fábrica não é permitido (proibido).

Terminamos hoje por aqui ,continuaremos com mais placas ...

Até a próxima

Publicado em Tantou Blog
Qui, 18 de Agosto de 2011 09:18

Faz de conta

Era domingo a tarde,após o turno puxado na fábrica e antes de chegar em casa dava uma parada no supermercado.

E sempre fazia isso a pedido de sua mulher levando frituras, verduras para acompanhar o arroz,leite para o menino, e uma cervejinha para ele.

Ah! sim o nome deste bom marido? Ribeirinho.

Ele diz que é dócil porque ama a sua mulher, mas as más línguas dizem é porque a mulher dele é braba e manda nele.

Mas existe outro motivo de alguns homens sem descendência japonesa serem mandados pela mulheres no Japão.Embora muitos finjam que não é assim, que quem canta no terreiro é ele.

Os vistos são concedidos por parte da esposa que tem descendência japonesa.Assim as vezes o marido tem que ficar quieto, se engrossar o caldo a renovação já era, quando furiosas "elas" batem no pé para não avalizar.

Mas isso acontece quando o amor já se foi para muito longe, talvez não seja o caso do Ribeirinho.

Outro fato no Japão é normal trabalhar nos domingos, muitos cumprem o calendário da fábrica, que é diferente do calendário regular que conhecemos,e a folga não coincide com domingo. (Isto antes da crise mundial).

Riberinho continuava a procurar uma local no estacionamento e já estava cansado de dar várias voltas, e nada de ter aquela vaguinha.

Ele notou que o único lugar que estava livre era aquela àrea reservada para deficientes .

Ficou pensando e agora? Não dá para ir embora.Se não for desde supermercado e levar da conveniência 24h a mulher vai encher o saco, ainda mais que ela não gosta de comida pronta daqueles lugares.

Acho que vou dar uma de João sem braço, não tem jeito. Aliás um João sem uma boa perna, pensou...

Estacionou o carro no local para deficientes, como tinha gente transitando ao redor, ao sair do carro, fingia ser manco, e arrastava um dos pés,e dava um pulinho, tentando chegar no supermercado.

Imaginava que ao chegar lá dentro dava um jeito de andar normalmente.

Só que no meio do caminho por azar ele chamou a atenção do guardião do estacionamento, que perguntava para ele se queria ajuda.

Ribeirinho respondia que não, que estava tudo bem.Mas o guardião insistia acompanhar e até pegou o carrinho de compra.O fato chamou atenção do pessoal que estava em volta.Os que passavam por ali ficavam olhando para os dois.

Ao chegar na entrada Ribeirinho agradeceu ao guarda que foi embora, mas aí ele ficou preocupado pois não poderia mais parar com o fingimento,já que várias pessoas tinham visto ele mancando.

Pensava que se alguém percebesse que era falcatrua, nossa linchamento seria pouco!

Não teve jeito senão passar todo período de compra naquela situação dentro do supermercado.

Na saída foi pior continuar com a farsa, porque estava com as compras.Mancava ,arrastava até chegar de volta no carro, e foi cansativo,dizia para ele mesmo :- "cadê o guarda para me ajudar, pensei que iria aparecer."

O que começou como fingimento, virou realidade ,a perna tá boa , mas começou arder as costas ficando naquela posição meio corcunda! Demorou uns 2 dias para passar.

Ele diz que nunca mais vai dar uma de manco!ou Jõao sem braço.

(Os amigos dizem que era melhor ele ter levado bronca da mulher!Esses amigos...)

Dica da semana

Respeite a sinalização , e seja bondoso com sua mulher.

Fica aqui as sinalizações de trânsito mais comuns no Japão

Um abraço do Jonponês.

Publicado em Tantou Blog
maki-honda_footer